Keine exakte Übersetzung gefunden für إجراءات إشعاعية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إجراءات إشعاعية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Immédiatement après, les enquêteurs doivent réaliser une étude complète de la radioactivité sur l'ensemble de la zone concernée.
    وبعد ذلك مباشرة يجب على المحققين البيئيين إجراء مسح إشعاعي لموقع الجريمة بأسره.
  • - Le stockage, le transport, le dépôt et la possession sous toute forme de matières radioactives se feront sous la forme prévue dans la réglementation pertinente.
    ويخضع تكديس ونقل وإيداع وامتلاك أي نوع من المواد الإشعاعية للإجراء المبين في الأنظمة ذات الصلة.
  • Ses activités sont supervisées et contrôlées par le Département des situations exceptionnelles, qui contrôle également l'application des mesures de protection radiologique.
    وتتولى الإشراف على نشاط هذه الشبكة ورصده إدارةُ الحالات الاستثنائية التي تضطلع أيضا بمراقبة تنفيذ الإجراءات المتعلقة بالحماية من الإشعاع.
  • Pour le moment, le Ministère de la science et de la technologie dispose uniquement du matériel essentiel pour intervenir en cas de catastrophe radiologique sur le territoire national.
    ووزارة العلم والتكنولوجيا ليس لديها في الوقت الحالي سوى المعدات الأساسية من أجل إجراء الاستعدادات لمواجهة الأحداث الإشعاعية المحلية.
  • Il faudrait évaluer les risques d'irradiation pour la population et l'environnement que présentent le lancement et l'utilisation de sources d'énergie nucléaires dans l'espace en cas d'accident et quantifier les inconnues, dans la mesure du possible.
    ينبغي إجراء تقييم للمخاطر الإشعاعية التي تسببها الحوادث المحتملة للناس والبيئة خلال إطلاق مصادر القدرة النووية في الفضاء واستخدامها وتقدير وجوه عدم التيقن قدر الإمكان.
  • Dans le cadre des activités menées par son groupe « Sécurité », l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice œuvre dans trois domaines : le commerce illicite de matières chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires, les mesures de sécurité pendant les grandes manifestations et la sécurité maritime.
    يعمل معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة في إطار الأنشطة التي تنفذها المجموعة المعنية بالأمن التابعة له في ثلاث مجالات رئيسية: الاتجار غير المشروع في المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية، والإجراءات الأمنية خلال الأحداث الكبرى، والأمن البحري.
  • Les objectifs immédiats du nouveau ministère consistent à : établir des normes de qualité de l'air et de l'eau; surveillez l'évacuation des déchets et les niveaux de pollution de l'air, de l'eau et des sols ainsi que de pollution radiologique; et lancer des actions correctives pour protéger la santé des populations, l'équilibre écologique et la biodiversité.
    تتمثل الأهداف العاجلة للوزارة الجديدة فيما يلي: وضع معايير لنوعية الهواء والمياه؛ ورصد عملية التخلص من نواتج النفايات ورصد مستويات تلوث الهواء والمياه والتربة والتلوث الإشعاعي؛ وبدء الإجراءات العلاجية التي تستهدف حماية صحة البشر والتوازن الإيكولوجي والتنوع البيولوجي.
  • L'Administration des douanes, conformément au règlement de 1990 sur la protection contre les radiations et compte tenu des procédures les plus récentes applicables aux matières et équipements radioactifs sensibles, a établi, en concertation avec l'Organisation de l'énergie atomique d'Iran, des tarifs spécifiques applicables à ses positions; elle surveille et contrôle l'importation et l'exportation de ces matières et équipements et empêche leur importation et leur exportation illicites;
    وفقا لنظام عام 1990 المتعلق بالحماية من الإشعاع، والإجراءات الأخيرة المتعلقة بالمواد والمعدات المشعة الحساسة، وضعت إدارة الجمارك، بالتنسيق مع منظمة الطاقة الذرية الإيرانية، تعريفات محددة تفرض على هذه السلع، وهي ترصد وتراقب عملية تصدير هذه المواد والمعدات واستيرادها وتحول دون استيرادها أو تصديرها على نحو غير مشروع؛
  • iii) L'Administration des douanes, conformément au règlement de 1990 sur la protection contre les radiations et compte tenu des procédures les plus récentes applicables aux matières et équipements radioactifs sensibles, a établi, en concertation avec l'Organisation de l'énergie atomique d'Iran, des tarifs spécifiques applicables à ses positions; elle surveille et contrôle l'importation et l'exportation de ces matières et équipements et empêche leur importation et leur exportation illicites;
    '3` ووفقا للائحة عام 1990 المتعلقة بالحماية من الإشعاع والإجراءات الأخيرة المتعلقة بالمواد والمعدات المشعة الحساسة، وضعت إدارة الجمارك، بالتنسيق مع منظمة الطاقة الذرية الإيرانية، تعريفات محددة تفرض على هذه السلع، وهي ترصد وتراقب عملية تصدير هذه المواد والمعدات واستيرادها وتحول دون استيرادها أو تصديرها على نحو غير مشروع؛
  • M. Cardoso (Brésil), parlant au nom des membres du Marché commun des pays du cône Sud (MERCOSUR) (Argentine, Brésil, Paraguay et Uruguay) et des pays associés (Bolivie, Pérou et Chili), dit que ces États s'intéressent vivement à ce que la communauté internationale puisse évaluer les effets des rayonnements ionisants sur les personnes et espère que les résultats des recherches en cours permettront de compléter les informations déjà disponibles en la matière.
    السيد كاردوزو (البرازيل): تكلم باسم أعضاء السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل، والدول المنتسبة، بوليفيا وبيرو وشيلي، فقال إن تلك الدول مهتمة اهتماما كبيرا بأن يتمكن المجتمع الدولي من إجراء تقييم لآثار الإشعاع الذري على البشر، وإنها تأمل في أن تكون نتائج البحوث المضطلع بها حاليا مكملة للبيانات الموجودة بشأن هذه المسألة.